私はよく、美しく整えられ、手入れの行き届いた庭に出会います。ここでは多くの人が広い庭のある一戸建ての家に住んでいます。通常、これらの家には 2 つの庭があります。1 つは正面玄関にあり、もう 1 つは裏庭にあり、裏庭は通常かなり広いです。裏庭は常にフェンスで囲まれており、プライバシーが保たれ、視界から遮られています。この概念は、多くの日本人には深く響かないかもしれません。
ここで暮らして、私は裏庭というプライベートな聖域のありがたみを感じるようになりました。裏庭は、お茶や食事、くつろぎのための大切な空間であり、家族がくつろげる安息の地です。裏庭によっては、プール、遊具、トランポリンがあるところもありますが、私たちの裏庭にはさまざまな果樹とたくさんの花があります。この庭は、鮮やかな色彩で私たちを楽しませてくれるだけでなく、たくさんの鳥を引き寄せ、その存在で私たちの日々に活気と喜びを与えてくれます。ここは、安らぎと静かな魅力のある場所で、自宅にちょっとした楽園を与えてくれます。
I often come across beautifully arranged and well-maintained gardens. Many people here live in single-family homes with spacious yards. Typically, these houses have two gardens: one at the front entrance and another in the backyard, which is usually quite large. The backyard is always enclosed by a fence, providing privacy and shielding it from view. This concept might not resonate deeply with many Japanese people.
Living here, I’ve come to appreciate the private sanctuary of a backyard. It’s a cherished space for tea, meals, and relaxation—a haven for the family to unwind. Some backyards boast pools, playsets, or trampolines, though ours features a variety of fruit trees and an abundance of flowers. This garden not only delights us with its vibrant colors but also attracts numerous birds that grace us with their presence, adding life and joy to our days. It’s a place of solace and quiet charm, offering a little slice of paradise right at home.